怎样分编日文文献

来源:岁月联盟 作者:陈登岳 时间:2014-06-25
  摘要 本文结合工作实际,介绍了日文文献分编的基本知识和日文输入方法。
  关键词 日文文献;分编
  
  随着我国政治、经济、教育的发展,每个图书馆都增加了不少日文原版图书,广西师范大学图书馆的日文藏书达到十万多册,内容几乎遍及文科所有领域。为了建立日文书目数据库,我们从2005年9月1日正式成为中国高校文献保障系统(CALIS)日文联合目录数据库的成员馆,在开展日文文献分编上,积累了一些经验,我们想把工作中的体会介绍给大家,以期共同提高。
  
  1 日文分编执行标准
  
  我们在建设日文书目数据库工作时,使用CNMARC进行编目,并按照CALIS日文书目数据著录细则与要求,开始了日文文献的计算机编目与回溯,使得日文文献同中文、西文一样,进入计算机管理的行列,利用率得到了充分提高。
  
  2 日文著录数据源
  
  作为CALIS成员馆,我馆可以方便地使用CALIS日文联合目录数据库,从数据库下载数据进行套录。然而,CALIS日文联合目录库数据,目前大约只有6万多条数据,检索命中率较低。CALLS联合目录数据库的同仁们,经过多方努力,于2000年8月与日本国立情报学研究所(National Institute of In-fonnatics简称NII)达成协议,将Nil数据库的日文书目数据,作为CALLS成员馆日文文献编目的数据源,建立了CALIS日文联合目录数据库。中国农业大学图书馆编制了源数据的检索、下载,并将NACSIS-CAT数据格式转换为CNMARC格式。作为CALLS日文联合目录数据库成员馆,可以免费使用这个日文编目软件,该软件从NIl服务器的数据库直接进行检索,对检索结果,按照NII的数据要求,添加690字段分类号后,上交给NII服务器,并将其结果保存到客户端CALLS联合目录Z39.50临时库,使用Z39.50客户端对数据进行修改补充著录,并向CALLS日文库提交原编数据,同时保存在本地主机,形成一个“外部CNMARC文件”,由图书馆自动化管理系统将其转成本馆数据,极大提高了工作效率。
  如果是公共馆或是没有加入CALLS的高校馆,则需另寻途径。一是直接登陆国家图书馆“多库检索”,选择“外文文献数据总库”,用题名或题名关键词进行检索。由于国图使用GBK大字符集,可以使用简化汉字检索。检索的结果是CNMARC的字段格式,而不是CNMARC数据,我们可以用Windows的复制、粘贴的方式,将其转换成我们的CNMARC数据。二是登陆日本国立情报学研究所的网站(http:∥webcatplus-equal.nii.ac.jp/libpoaal/equalTop.html),可以采用多种检索字段进行“一致检索”,也可以使用简体汉字。用ISBN是最准确的检索方式,若ISBN检索不到,切忌随意放弃,可以用题名或关键词再进行检索。三是登陆日本国会图书馆网站(http://opac.ndl.go.jp/Process),日本国会图书馆的藏书高达780万册,MARC数据量远远高于日本国立情报学研究所回溯建库的数据量,尤其是一些出版年代久远的图书,在日本国会图书馆都可以检索得到。检索界面具有逻辑组配功能,使用极为方便。国会图书馆数据库必须使用日文汉字进行检索,而日本国会图书馆和日本国立情报研究所所下载的数据均是字段格式,须使用WINDOWS的复制、粘贴的方式,将其转换成CNMARC数据。

图片内容