试论《外贸函电》课程双语教学中的制约因素及对策

来源:岁月联盟 作者:龚清华 时间:2013-02-14

【论文摘要】为适应经济全球化和科学技术的挑战,我国高校国际贸易专业正在积极的引入双语教学这种教学模式,综合考虑《外贸函电》在国贸专业整个课程设置中的位置和作用,该课程走双语教学的途径有其本身的必要性和可行性。本文明确了双语教学的内涵和《外贸函电》实行双语教学的重要意义,详细分析了我国高校国际贸易专业现阶段开展《外贸函电》双语教学中的制约因素,并对开展与提高该课程双语教学提出几点对策。

  【论文关键词】外贸函电;双语教学;制约因素;对策

  随着经济、信息的全球化和我国加入WTO,各国间经济的交往越来越频繁,各高校国际贸易专业都在积极采用双语教学的模式培养既懂专业知识又精通外语的复合型人才。目前,外贸函电在对外贸易当中的应用越来越广泛,它由以往的电报方式发展到传真方式再到电子邮件方式,形式的变化使其教学重点也发生了变化。考虑学生今后工作环境和其对专业英语的需求实际,《外贸函电》课程实行双语教学具有的重要意义。

  一、双语教学的内涵及我国高校《外贸函电》课程实行双语教学的重要性

  (一)正确理解双语教学的内涵
  双语教学是指用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。如在欧洲,双语教学情况比较复杂,涉及的语言大多是英浯,旨在加强国与国之间的交际,繁荣经济,形成合力。目前在我国开始试验推广的双语教学,指的是用英语进行学科教学的一种体系。
  双语教学的主要特征是英语是教学的语言和手段,而不是教学的内容和科目;其最终目标是学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。所以双语教学并不是单纯的英语语言教学,不能简单地理解成“用外语上课”,也决不仅仅是指学生听老师用英语上课。它更强调的是师生之间把英语作为教学语言,渗透于各学科的教学、交流和互动之中。
  (二)我国高校《外贸函电》课程实行双语教学的重要性
  国外对于“双语教学”和“双语教育”的研究和实践已经很成熟。在我国,双语教学还可以称得上是一个新生事物。中国加入WTO后,对外开放政策不断深入,中国的对外交流与合作越来越频繁,国际交流能力已成为国际经济与贸易专业学生迎接经济全球化的挑战所必须具备的一项重要的能力。在教学实践过程中开设《外贸函电》课程双语教学已经逐渐成为培养这种能力的有效的途径之一。
  1.国际化是大学教育的必然趋势。积极地推进双语教学是国贸专业在教育国际化的大背景下的必然选择。《外贸函电》课程双语教学为国贸专业的改革提供了平台;同时也使国贸的学生更充分的理解和掌握外贸英语函电写作的方法和技巧。根据当前我国对外经济发展的状况,《外贸函电》课程双语教学的目标是培养能够熟练使用英语进行专业的磋商业务和撰写函电的应用型和实用型的外贸人才。
  2.双语教学能提高学生素质与能力。双语教学是以英语为媒介语言,通过引进原版教材的学科教学,让学生直接体会到原汁原味的英语语言规范和风格,通过各种实实在在的双语教学活动,培养学生用英语思考、用英语解决专业问题的能力,增强学生与外界交流以及了解科技前沿和吸收各种国际信息的能力,加快高校高层次教育与国际接轨的步伐。《外贸函电》在国际贸易专业中是最合适列入双语教学的课程之一。该课程与《国际贸易理论与实务》相联系,以英语作为载体将先前学过的专业知识进行回顾;此外,学生可以通过课堂上专业英语的听、说、写,进一步锻炼和增强自己的学习能力和应用能力来提高国际竞争力。
  3.双语教学是高校教师提高教学质量的需要。高校教师同样面临熟练运用英语语言工具的挑战。国际贸易专业中《外贸函电》是实践操作性强的、创新性高的专业课程。同时,改课程所涉及到的知识大多来源于国外在这方面的最新的实践成果。因此,在双语教学模式下,教师可以提供最新的案例分析,这将帮助学生更透彻的学习和掌握专业知识。
  此外,随着国际化的趋势,高校教师将有更多机会参加国际会议,进行学术交流。而那种只能读不能写、只能听不能说的英语势必对此产生影响和障碍。双语教学课堂可以为教师们提供一个提高自身英语综合运用能力的训练机会。

  二、制约《外贸函电》课程实行双语教学的因素

  《外贸函电》教学涉及到相当多的英语语言知识和国际贸易实务知识,但该课程并不是一门理论教学课,而是一门技能训练课,要求学生通过大量阅读、写作训练掌握函电的读、写、译及基础外贸业务知识。这就对广大教师和学生提出了很高的要求。然而现阶段,我国高校《外贸函电》实行双语教学受到一些因素的制约。
  (一)双语课师资队伍的匮乏
  双语教学需以双语教师为基础。从事《外贸函电》双语教学的教师不仅要有丰富的专业知识和一定的国际贸易业务实践经验,而且还要具备熟练的英语应用能力和较高的听说能力。可是在我国只有少数专业教师可以胜任两种语言的教学任务,不具有普通性。这些教师要么是英语语言专业毕业的年轻老师,要么是有国外留学经历的老师。但教学过程中的实际问题是英语语言专业毕业的年轻老师的国贸专业知识比较欠缺,这就制约了他们的双语教学效果。有国外留学经历的老师有一定的英语能力,而且具备一定专业知识,比较适合双语教学,但是人数太少。因此,加强环境贸易专业双语教学师资队伍的建设是当务之急。
  (二)双语教学教材内容雷同,实用性不强
  国内高校《外贸函电》课程任课教师在用双语授课时受到使用的教材欠缺的这个因素的制约。《外贸函电》教材之间绝大多数内容相似,有很多样文都是采用相同的信件,很多单证样例也是多年以前的样例,。随着电子商务的发展和互联网的普及,国际贸易交流沟通的途径已经发生了很大变化,但是我们在很多外贸函电教材中仍然可以看到关于电传(Telex)电报(telegram)等内容,这些沟通途径早已过时;相反,很多新兴的沟通方式如E-mail等在教材中却很少涉及。此外,一些样文中还有不少老套过时的用法,使得教材的实用性不强。因此,如何编制一套能整合外国文化与中国要求的学科教材,就目前来说还是一项难度相当大的课题。

图片内容