利用隐喻加强学生的文化意识

来源:岁月联盟 作者:杨秋颖 时间:2010-08-19
  关键词:隐喻 文化意识 教学 有效途径
  论文摘要:隐喻作为一种语言现象在语言文化中起着主要的、决定性的作用.语言中要特别注意隐喻的理解,在语言教学中增加文化的介绍是十分必要的。笔者从隐喻的角度入手,探讨英语教学中加强文化意识的途径。
  Key words: metaphor; cultural conciousness; English teaching; efficient ways
  Abstract: Metaphor , a form of language, plays a vital role in langauge and culture. Special attention should be paid to metaphoric comprehension and it is necessary to increase cultural introdution in language teaching. The author intends to explore efficient ways to strengthen cultural conciousness from the perspective of metaphor.
  一.引言
  隐喻作为一种语言现象,是人们感知和体验现存社会的认知工具,它深植于人类的语言、思维和文化中, 是语言理解和语言习得中不可缺少的工具,在语言文化发展中起着主要的、决定性的作用。语言中要特别注意隐喻的理解,在语言教学中增加文化的介绍是十分必要的。笔者从隐喻的角度入手,从加强文化引入和提高文化差异意识两个方面探讨英语教学中加强文化意识的途径。
  二、利用隐喻,增强文化意识的有效途径
  2.1 加强文化引入
   隐喻是一种普遍的现象,因不同的文化而具有不同的形式,因此在跨文化交际中要特别注意隐喻的理解,在语言教学中利用隐喻增加文化介绍时十分必要的。
  在词汇教学中,教师对一些词和词组特别是习语引入一些文化背景。习语通常被看作是一些固定短语,其意义不能从句子的单独成分中得到,因为他们的意义是与文化密切联系的。因此在教授习语的时候,教师除了要引入一定的文化背景,还要要求学生课后查阅词典了解它的来源和隐喻意义。在培养学生灵活使用习语的能力的时候,教师可以教师可以把习语放在不同的语境中让学生加以理解。教师可以通过一些相关的例子进行目的语的文化引入。例如,英国和其它西方国家信奉基督教,因此,英语中出现的大量的隐喻与基督教有关,“shepherd”, “the morning star”, “son of man” 都可以用来指代耶稣。教师可以使用这样的例子引入文化背景和增加学生的文化意识。
  在翻译教学中,教师可以举例在翻译前引入文化背景,例如,尽可能清晰易懂的口头引入;分发资料分组讨论;要求学生课前阅读相关资料的文化背景等等。教师也可以在翻译的过程中引入文化背景,例如:
    People consider that what he had played on occasion was no more Judas Kiss.
  在翻译这个句子的过程中,学生必须要了解关于“Judas”的背景知识,在这种情况下,教师的文化介绍是必要的。学生们了解了这一背景知识后,教师可以引导学生尝试不同的方法翻译这个句子。要加强学生的隐喻认知,也要加强他们的文化意识,在英语教材中,随处可见隐喻表达,特别是习语,他们与文化密切相关。由于学生是在非英语文化环境中学习英语,他们的英语语言输入量是有限的,因此他们发现理解一些逼真的和程度比较深的语言材料是很困难的。在这种情况下教师加强学生的文化意识和提供尽可能多的文化背景知识是必要的。例如:
    Being a teacher is being a present at the creation, when the clay begins to breathe.
  理解这个句子的关键在于“creation” 和 “clay”的隐喻意义,他们的隐喻意义来自于《圣经》里上帝用泥土造人这一说法,如果学生具有这方面的相关知识,他们就不难理解这个句子,其中教师的工作被比喻成上帝的创造。
  教师还应该通过具体的例子加强学生的文化意识,如果必要提供给他们某一词汇的文化背景知识,以此加强学生在一定文化背景知识下学习词汇的能力,从而避免单纯从字面上理解词汇。久而久之,学生就会倾向于重塑他们的文化观,用英语的思维方式学习英语,同时他们的隐喻能力也得以逐步得以加强。
  2.2.提高文化差异意识
  文化对比对提高学生的隐喻意识也是很有帮助的,因此对比目的语和原语之间的差异是一种很好的教学方法。文化差异广泛存在于词汇,语法和语篇中。在英语教学中,教师可以引导学生通过两种语言的相同之处来学习词汇,另一方面,也要注意文化差异,和有意识的发展学生的文化差异意识,从而塑造他们对词汇,语法和语篇的英语思维模式。   在词汇教学中,除了教授字面意义外,教师还应该让学生了解词汇的内涵意义。“Dragon”在汉语中是一种吉祥的动物,于是就有了“龙腾虎跃”, “龙凤吉祥”, “龙运” 和 “龙”等说法。然而,在中“龙”具有“邪恶”的意义,于是就有了“the old dragon(the devil Satan)” 和 “to chase the dragon (to take Heroin)”的说法。如果学生具备了这方面的知识,当他们在中碰到“dragon”这个次的时候,他们就会用英语的思维方式区理解这个词以及整个句子的意义。在英语中,有很多的表达方式不能单独通过表达成分的字面意义来理解,因为它的意义是英语文化所独有的。“A walking skeleton”在英语中被用来描述一位瘦骨嶙峋的人,然而英语学习者第一眼看到这个词的时候,很容易会想到“行尸走肉”。在这种情况下,教师可以先引导学生进行文化对比,防止他们从字面上理解这个词汇的意义。
  在语法教学中,也应该注意引导学生进行文化对比。教师可以通过引入两种语言的思维模式的差异开始文化对比。例如,在思维的顺序上,英语文化的人倾向于抽象思维,经常是从小到大进行思维,然而汉语文化背景下的人倾向于具体思维,经常是从大到小进行思维。在英语语篇中,有大量的隐喻思维,具有把动词转化成相应的名词的特征。例如:
   ① I gave him a friendly refusal of the party.
   ②Every year, voices rise to protest the insane commercialization of Christmas.
  教师应该提醒他们注意这一特殊的语法现象并且进行细致的练习。
  再者,教师可以通过概念隐喻来开展文化对比。英语中经常把“爱”比作是“旅程”,而汉语中却比作为“伴侣”。这种差异可以通过下面的表达体现出来:   
    They went to separate way. ----他们劳燕分飞了。
   They can’t turn back. ----他们无法再牵彼此的手。
   They have come so far. ---他们相知相伴多年。
  这样的对比不仅能够加强学生的文化意识,而且能够增加他们释义和使用隐喻的能力。
  三.结论
  隐喻的认识以文化为依据,隐喻的成果以文化为载体,同时又促进文化的因此在英语教学中利用隐喻加强文化意识是一条可行的有效的途径。
  众所周知,教师在加强学生的文化意识方面发挥着极为重要的作用,因为他们对文化本质和文化多样性的认识在对学生认识和方法论的的选择方面起着至关重要的作用。没有教师的积极参与,学生对目的语文化的认识可能会更加茫然。再者,教师的文化背景知识的多少,会影响到学生的文化学习,因此,英语教师,特别是大学英语要增强隐喻意识,通过不断的文化修养,力求在自己的业务范围内,做到知识渊博。