21世纪英语教学与藏医药发展的联系

来源:岁月联盟 作者:格央 时间:2010-07-12

  摘要:21世纪是飞速的信息时代,知识与信息的交流日趋频繁,这为藏医药学的发展创造了前所未有的空间。作为全区藏医药和研究的唯一基地,西藏藏学院在日益频繁的国际藏医药发展的学术、研究、教育等方面担负着重要的任务。在这个充满机遇和挑战的时代,如何进一步继承和发展藏医药,并借助这一语言工具将藏医药发扬光大,走向世界造福全人类的健康事业,是目前藏医药发展和英语教学改革的新课题。

  藏医药学悠久,它是藏族人民几千年来同恶劣的环境和疾病作斗争时,逐步积累起来的巨大的财富。它对于生理、病理的认识和整个诊断、以及药物的研制使用,都具有浓郁的民族特点,它是祖国传统医药宝库及世界文化宝库的重要组成部分。西藏地处祖国的西南边睡,条件恶劣。但是,藏族人民一直坚持同祖国内地和尼泊尔、印度等周边国家在、文化、医药、宗教、建筑等各方面的广泛交流。公元七世纪,藏王松赞干布统一整个藏区,建立了吐蕃王朝,并派遣大臣吞弥·桑布扎奔赴印度学习梵语。吞弥·桑布扎回国后,仔细研究藏族的语言特点、发音部位,发声习惯、音素、造句长短等各种语言,发明了体系完整、运用价值很高的藏族文字。有了文字语言这一的工具,西藏与世界各地在医学等各领域的文化交流也随之进入了一个空前的盛世。先后翻译了中医大典《医法大全》(即《门介钦莫》和《月王药诊》——也称为《医法月王论》,是现有的最早的藏医学著作)及印度医书。在公元八世纪,伟大的藏医学家玉妥·云丹贡布(708-835)走遍西藏各地,广泛搜集和研究民间医方,民间医药经验。他多次赴祖国内地、印度、尼泊尔、克什米尔等地,拜师学医并邀请国内外许多著名医学家来藏研讨医学。他结合中外医学成果,编著了三十多部医学论著。其中的藏医名著《四部医典》内容丰富,包括各种疾病的分类以及生理、病理、诊断、治疗、药物配方等,并收集了单科药材911种、治疗各种疾病的药物2826种,以及630种配方。国内外藏医专家认为《四部医典》是举世无双的宝贵,据有极高的性和实践理论。并把它翻译成英语、俄语,成为医学界的无价之宝。我们不难设想,如果没有语言作为基础,这一系列的医学交流都是不可能的。语言是人类文明和社会发展的标志,正如列宁所说的,语言是:“人类最重要的交际工具”,对推进社会发展起着极大的作用。随着语言的日益丰富,人们越来越意识到语言对于社会发展和文化交流的重要作用。藏医药学也正是通过语言与国际医学界进行广泛交流,取长补短,才得到了长足的发展。
  目前,世界上许多国家的医学专家正致力于藏医药学的研究,认为藏医药对于西医不能完全根治的一些疑难病例,有着独特的疗效。同时,西藏藏医界也积极开展对外交流和合作。在国内,与北京、上海、香港等地的相关机构建立了长期的推广和应用藏医药工作的合作伙伴关系和办事机构;在国外,与英国、美国、瑞士、意大利、加拿大、瑞典、尼泊尔等国家的藏医医疗机构了建立了广泛的联系,并派遣藏医药专家、学者出国讲学或参加国际性的医学交流会,推广藏医药的宣传和影响。2000年,由民族医药协会、西藏自治区卫生厅及西藏藏医学院联合在拉萨市举办了“2000年国际藏医药学术会议”,并取得了圆满的成功。这次会议要求藏医工作者必需具备用汉语、英语来进行扩大藏医药宣传的能力。英语对于文化交流、医药进步、社会发展的重要性更为明显。
  改革开放和西部大开发,给藏医药发展以无比空间。我们应该抓住机遇,利用英语将藏医药推向世界、造福全人类。因此,藏医药工作者在精通藏医专业的同时,也必需学习英语。我院院长尼玛次仁曾多次提出:“21世纪的教育处于一个特殊时代,要求一支年轻化、知识化的教师队伍。藏医专业的青年教师,也必须努力学习英语,向国外宣传藏医药,打开藏医药的国际市场;通过学习英语了解国际医学动态,进一步挖掘、完善和丰富藏医药,达到相辅相成的目地”。为加强学院的英语教学,学院采取了“院外进修、院内设立英语补习班(为本院教师进行英语扫盲或英语水平升级的授课)以及邀请外籍英语教师来院讲学等”积极措施。
  因此,我们必须提高教学水平和质量。多年来,我们一直将英语作为一门普通学科来传授,重视语法条目的讲解、单词的记忆、句子的翻译,把大量的时间和精力花在语言的讲解和操练上,认为只要学生掌握了词和句的含义,他们也就而然地掌握了英语、具备了用英语交际的能力,却不知语言知识不等于语法练习。只有通过实际运用,才能掌握词汇及语法的运用并取得交流和的作用。为能达到这一目的,就需要在课堂教学活动上,始终以学生为中心,培养他们用英语进行交际和专业性对话的能力。教师的作用是通过各种途径组织学生进行实际训练;另一方面作为一名参与者,指导对话活动的顺利进行,使所教的知识能为学生活学活用。
  以下我想就外语教学,简单的谈谈个人的看法。
  第一、更新观念。外语教学的最终目的是获取信息和开展对外交流。为此,我们的外语教学应以培养学生外语应用能力为导向,提高学生综合性知识,将教学、运用、示范融为一体。例如在教藏医唐卡方面相关英语的知识时,将有关《TIBETAN MEDICAL HISTORY》(《藏医》)和《TIBETAN MEDICAL TANKA》(《藏医唐卡》)的部分内容让学生背诵后相互讲解,并针对一些双方感兴趣的问题进行问答,从而能够寓教于乐、活学活用,提高了学生的学习兴趣。在教学中我主张使用Three R(Read、Recite and Review)(多读、多背诵、多复习)One P(Preview)(预习)and One U(Use)(活学活用)的方法。Read(阅读)可以提高阅读能力和扩大英语知识面;Recite(背诵)可以提高英语单词的词汇量;Review(复习)可以消化当天所学的知识,达到温故知新的作用;Preview(预习)可以帮助提前了解当天所要学习的内容,做好必要的准备;Use(活学活用)可以使理论联系实践,使书本知识与实际运用有机地结合起来,打破过去古板的、枯燥的教条式教学方法。
  第二,扩充和完善教学内容。语言是表达思维、获得信息、达到与国际交流的载体。外语的学习,应该是教与学两方面相结合,提高学生认识与实践的主观能动性的语言学习。因此,我们要钻研教材、设计教法,通过风趣生动的讲述、形象的情景教学、清晰的发音和工整流畅的板书,或根据教学目的地制作教具等启发诱导学生。教学过程中必须重视循序渐进,教材也应由浅入深,并考虑到本院学生的来源及所受的外语教育程度和专业性。我在这几年对几个班级的授课中曾分别试用《NEW CONCEPT ENGLISH》(《新概念英语》,一、二
册),《XU GUO ZHANGTV ENGLISH》(《许国璋电视英语》,上、下册)、 《MEDICAL MEDICAL ENGLISH FOR MEDICAL SCHOOL》(《医学英语》医学专校的上册)、《0UNIOR ENGLISH FOR CHINA》(《中学英语》,第一、二册)以及藏医唐卡中所常用的一些英语名词。学生英语水平的悬殊使得授课难度很大,因此必须充分准备好备课资料,做到有的放矢。使原来英语水平不错的学生,能够进一步扩大他们的词汇量和语法知识,提高他们的阅读和对话能力;原来曾学习过英语的学生,通过复习原有知识及进一步有针对性的授课,能够有更大的提高;对于从未学习过英语的学生,除了教会他们必要的语法知识外,还应该培养他们对英语的爱好和信心。通过充分调动学生的积极性和主观能动性,达到授课与学习的默契。
  第三、改革教学方法。首先在教学各环节中处理好知识、能力、运用及掌握之间的关系。帮助和引导学生“学会学习” (learn to learn)、学会做事 (learn to do)、学会说话(learn to speak)。例如在教Tibet和Tibetan这两个词时,首先让学生掌握这两个词的发音、中文意思、拼写和词性。如:Tibet(西藏,是名词);Tibetan(西藏人、藏族、藏族的,是形容词)。在“I am a Tibetan student.”和“I like Tibet.”这两句中,前一句中Tibetan一词是形容词,后一句中的Tibet是名词。再举出典型的能反映文化背景的事例,使学生在日常生活会话里也能举一反三。我们不仅要学生能够理解句子、段和章的含义,更重要的是与本民族的文化习俗对比,使之相得益彰。加深学生的记忆,开展以学生为中心的各种小组活动,发挥课堂内、外的训练机会,引导学生真正进入角色,认真、自觉地说英语,收到事半功倍、一举两得的效果。由此可见,一篇短文或对话,通过采用不同的教学方法,充分挖掘其内涵和扩大外延,可调动学生认识和实践的能动性,全面提高英语教学的听、说、读、写的能力。我曾在授课时安排学生参观拉萨的文物古迹,用简单的英语讲解西藏历史,特别是与藏医有关的人物及知识,使学生既提高了外语的,又能掌握与藏医专业相关的历史及词汇,从而提高了学生的学习兴趣。同时让他们与所遇到的外宾简单对话,并及时纠正学生口语中的错误,收到的了比传统古板的课堂式教育更快、更有效的效果。比如,对于“How are you!”(表示经常见面用语)与“How do you do!”(表示初次见面用语)的区别和个别学生的发音问题,能够及时进行讲解、纠正,学生听得懂、记得牢。
  第四、加快师资力量建设。能否拥有一支高素质外语师资队伍,是加强外语的关键。首先从管理体制上应不拘一格、大胆创新。学院在21世纪提出了教育面向学生,对于教师的任用大胆地提出了聘任制度。打破了原有的教学制度和模式,在教师中实行竞争机制。通过定期检查教案、组织教学观摩等一系列行之有效的管理手段,提高教师的业务和专业技术水平。在完善教师队伍水平、扩充师资力量这一前提下,可以由学生选择授课好、有经验、责任心强、知识面广、专业水平高的老师。在提出高标准严要求的同时,辅之以定期进修、培训、教师素质教育等系列措施,促进知识更新,以适应新时期、新形势外语教学要求,调动教师的工作积极性,使外语教师具备能够培养走出国门,弘扬藏医文化的学生的能力。通过提高我们自身的专业技术水平,形成独特的教学风格,使藏医学院的英语教学同藏医专业教学接轨,相辅相成。
  学院自建校以来,硕果累累,为全区输送了大量的藏医药人材。展望未来,任重而道远。我们将继续坚持社会主义办学方向,深化藏医药高等教育改革,不断探索经验,提高英语教学质量,振兴传统藏医药文化,培养合格藏医人才,将藏医药推向世界,为全人类的健康事业做出新的贡献。