赏析乔纳森•斯威夫特《一个小小的建议》中的精湛反讽艺术
【摘 要】作为与笛福、费尔丁等英国著名作家齐名的乔纳森·斯威夫特,是18世纪英国文学史一颗闪亮之星,是一位站在其时代高点上的文学家和思想家。斯威夫特在作品中善用反讽技巧,其极具杀伤力的性散文《一个小小的建议》,就是因此流传至今仍让读者们回味无穷。本文旨在评析其精湛的反讽技巧,让读者更加深刻地见识到这一修辞手法是如何在斯威夫特手中变成了巧夺天工的鬼斧神工。
【关键词】反讽;斯威夫特;《一个小小的建议》
1.一代讽刺大师乔纳森·斯威夫特
乔纳森·斯威夫特(1667-1745),英国一个破落贵族的后代,作为孤儿从小由其伯父抚养。斯威夫特学业虽然不顺,但才思敏锐,走上社会后很快便能以笔为生,后来打入政坛做了大党报纸的著名笔杆子。其仕途艰辛,最终变成政治斗争的牺牲品,遭遇近乎被流放的命运返回爱尔兰。一生坎坷使其变得愤世嫉俗,饱览上层腐恶更令他愤懑不已,不吐不快。他怀着对暴政的满腔仇恨,对受剥削、受奴役者的诚挚同情,拿起散文、讽刺小说两件武器猛烈地抨击英国王朝的腐败、昏暗和罪恶。《格列佛游记》这部小说和《一个小小的建议》这篇政论就是在这种背景下产生的。作者以其娴熟的反讽笔法不留情面地对十八世纪前半期的英国社会进行全面的批判,尤其对统治阶级的腐败、无能、无聊、毒辣、荒淫、贪婪、自大等作了痛快淋漓的鞭挞。
作为英国十八世纪著名的讽刺小说和散文大家,斯威夫特让其读者充分体会到了,相对于直截了当的责骂,反讽更能给人带来痛快和尽兴。他的大部分作品都是对英国政府在爱尔兰的剥削、奴役和镇压等倒行逆施的行径进行了无情的揭露和批判,其作品大多都有笔挟风雷、震惊四方的效果。
作为一位站在时代高点的思想家和文学家,斯威夫特的作品对后世产生了深远的影响,并成为世界文学的伟大宝藏。英国剧作家盖依、谢尔丹,小说家费尔丁和诗人拜伦都是他的追随者,伏尔泰、高尔基、鲁迅也都十分推崇其讽刺作品。
2.何为反讽?
反讽一词问世殊早,其定义的变化是一个不断的过程。在古典时期,反讽通常有三种含义:1、佯装无知。它源于古希腊戏剧中一种固定的角色类型,原指那些口是心非佯装无知,说尽傻话却揭示真理的戏剧角色。例如在阿里斯托芳的喜剧里,就总会出现一个这样的角色。此角色在其大愚若智对手面前总说一些被对方认为是无用的“傻话”,但最后事实却证明这些“傻话”是真理,于是对手就不得不认输。这一角色通常给人大智若愚之感。2、苏格拉底式的反讽,即对方通常在他的请教和追问下不自觉露出破绽。3.罗马式反讽, 即字面意义与实指意义不符或相反。如当前流行的情景喜剧《武林外传》就是充分使用了反讽这一有效方式达到了惊人的效应。
在20世纪英美“新批评”兴起后,反讽一词得到了进一步发展,从此作为文学批评术语被广泛运用。新批评“反讽”理论的主要阐述者艾略特、瑞恰兹、燕卜荪和布鲁克斯等经常谈及反讽这一技巧。其中布鲁克斯对反讽作了比较详备的解释,他把反讽定义为"语境对一个陈述语的明显的歪曲,我们称之为反讽"。(赵毅衡,1988:335)例如"你好聪明",这句话在一定的语境下可以与它的字面意义相反。换句话说,语境能使一句话的含义颠倒,这就是反讽。反讽主要旨在揭示语义在文学文本中的复杂变化。根据新批评“复义”概念,文学文本的基本特征是语义朦胧和语义多重。“反讽”这一语言现象正好符合这一文学定义。正因为这个原因,“反讽”就成为新批评最常用的概念之一。
反讽中很常见的是言语反讽,指反讽者运用微观的修辞技法着眼于文本语言文字的修饰,通过“说与本意相反的事”,即“所言非所指”或者“正话反说”,常给人“言在此而意在彼”,的审美感受。通常这种感觉都是依赖于语境的作用而完成的。
赵毅衡先生在《新批评》一书中曾把“反讽”分为“克制叙述”、“夸大叙述”、“正话反说”、“疑问式反讽”、“复义反讽”、“悖论反讽”、“浪漫反讽”和人物主题与语言风格上的“宏观反讽”等多种类型。无论何种“反讽”类型,都呈现出语义叠加和语义多重的特征。它大大增加了文本的语义层次,有力地强化了语言的可感性。
反讽或者反语按其具体使用又可以分为两类:字面反语和结构反语。字面反语据《简明外国文学词典》的解释,“它是指说话者公开表达的意思不同于他实际意指的暗含意思。”这样的一种反语陈述虽然总是清楚地表达说话者的一种态度或评价,但却另含一种大不相同的态度和评价。(阿伯拉姆,1987:68)这样的反语运用对于读者的理解力当然是一种挑战,当读者咂摸出作者真正的意思时,会发出会心的一笑。这一笑就是对丑恶的讽刺。所谓“结构反语”就是在作品中作者不运用偶然的字面反语,而是引进一种能含有两种意思的结构特征。
3. 斯威夫特在《一个小小的建议》将反讽这一手法的淋漓尽致的发挥
熟悉斯威夫特的读者都知道,他是一位思想敏锐的社会批判家和具有高度风格意识的语言文体家。1709年他就提出“巧智是人性中品格最高用途最广的天赋,幽默则是最令人惬意的。”他还有一句关于风格的名言:“把恰当的词放在恰当的位置,这就是风格的真正定义。”斯威夫特的文学语言,准确、质朴、畅达,被誉为典型的。
斯威夫特极其擅长用温婉的言语突出其辛辣的讽刺内涵。其1702年的作品《一个小小的建议》中,斯威夫特就是挥洒自如,进行了正颂反讽,让读者捉摸不定,造成意在言外、相反相成的效果。如明明批评殖民政策,偏偏声言这与大不列颠民族无关。明明揭了英国朝政的老底,却一再申明“热爱祖国”。
在文中大量反语的运用,充分体现了作者机智幽默的讽刺才能。文中俯拾皆是的反语的使用使文章的辛辣达到了顶点。鲁宾斯坦认为这是用英语写出的“最尖锐、最刻薄,纯属咒骂性的讽刺作品。”
结合当时爱尔兰的背景,读者就能更加深刻体会到斯威夫特在《一个小小的建议》中应用温婉之语所表达出来的良苦用心——对英国殖民政府的无情鞭挞和对爱尔兰人民的深切同情。自16世纪后,爱尔兰就成为英国的属国,一直受到英国殖民主义政策的盘剥。18世纪的爱尔兰恶化,加上灾害,不少爱尔兰人衣食无着,沦为乞丐。然而,上层阶级不仅坐视不救,一些谋臣策士还建议通过加重爱尔兰百姓负担的办法来解决恶况。在文中,斯威夫特模仿谋臣策士的口吻,以忧国忧民的姿态,提议将爱尔兰贫民的婴儿卖给有钱人做菜肴,不仅可以解决贫民人口过多的问题,而且可以“给有钱人一点乐趣”。文章口气之冷静,考虑之周密,更显出谋臣策士及主子们的毒辣和无情。他在文中建议“可以把尸体剥了皮”,用来做“贵妇人们精美的手套”和“风雅绅士们的凉鞋”。在屠宰这个问题上,他建议“不如买活的小儿去”,“随后现宰现做,像我们烤猪那样办法”。后面又分析了这个建议的六大好处。说得娓娓动听,听来却令人毛骨悚然,衬托出英国殖民统治政策的残酷和惨无人道。这篇文章也成为对英国殖民主义惊心动魄的控诉。
斯威夫特的散文与小说,几乎都表现了内容的辛辣,《一个小小的建议》这篇文章则使用了精湛的反讽技巧。作为著名的讽刺大师,斯威夫特可以说“嘻笑怒骂皆成文章”,他在创作中娴熟地使用了戏拟、影射、夸张、对比、反讽等手法。但运用最出色,也最让读者欣赏的是反讽这一策略。在此文中,斯威夫特可以说是把反讽的技巧发挥得淋漓尽致。从标题看,就是绝妙的反讽。“A Modest Proposal”中的 “modest”可以译为“小小的、温和的”。表面说这是“小小的或者温和的”建议,实际却是无比“残忍”、“恶毒”和“令人发指”的主张。在具体的叙述中,斯威夫特以一个虔诚的“献策者”的口吻,一本正经、忧国忧民地分析这件事的厉害得失。为了让其“妙计”变得更加有说服力,他精打细算,列举数据,甚至引经据典,煞有介事、不动声色地说着反话。在这篇文章中,斯威夫特从头至尾,都不露声色,那种超乎寻常的冷静语调,让人不寒而栗,散文的表层话语与深层蕴含之间,形成巨大的审美张力,让人体验到一种“被虐狂”式快感。由于反话说得过于逼真,以至“有人相信他所说是真话,非难他的残酷”,而“就是承认它是‘反话’的也要说他是刻薄到无情”。
著名作家和翻译家周作人声言《一个小小的建议》是他最喜欢的文章,因为这篇散文在内容的辛辣和形式的“反讽”上做到了天衣无缝的结合。周作人还把其翻成中文,题为《育婴刍议》。周作人对斯威夫特表示出了理解和认同,他认为,斯威夫特这种“野蛮的诙谐”,只是“表面的笑骂”,实乃“盾的背面”,“底下”隐藏着“义愤之火”。在周作人(2002)看来,与其他表述方式相比,“反讽”体现了十足的“绅士味”。它以佯谬、婉转曲折的形式揭露事物的不合情理,避免了峻急直露的宣泄,形成艺术上的“节制”;它有着冷静平和的叙事态度,对愤怒“冲淡”控制,使情感不至于趋向极端;它貌似蔼然,却暗含杀机,在装痴作傻中表现出大智若愚,显示出精神上的优胜;它出言调侃,造成强烈的讽刺效果,在读者的会心一笑中达到消解、颠覆对象的目的,显示了坐着真理在握的绅士气度。因此,用反讽技巧来表现辛辣的内容,就可以巧妙地实现“铁与温雅”的统一。
4.结论
毫无疑问,斯威夫特以出色的语言功底、敏锐的观察能力加上杰出的反讽技巧,创作出《一个小小的建议》这篇流传至今的政治散文,深刻地批判和鞭挞了当时的英国殖民政府对于爱尔兰人民的无情统治和惨无人道的压迫。斯威夫特成功地用温婉的言语达到了“所言非所指”的意料之外情理之中的反讽效果。
正如王佐良先生(王佐良,1994)所说,斯威夫特的散文是一种“奇异的结合”,一方面,“字里行间有义愤和道德感,其炽热程度也超过了当时别的作家”;另一方面,“谁也不能比他写得更文雅”。这对他采用了反讽技巧的文章来说,再贴切不过,《一个小小的建议》就是其中的典范,因此这篇散文至今还是能让其读者回味无穷。
[1][美]鲁宾斯坦.英国文学的伟大传统(中)[M].陈安全译.上海:上海译文出版社,1998.
[2]王佐良. 英国散文的流变[M].北京:商务印书馆,1994.
[3]周作人.欧洲文学史[M].石家庄:河北出版社,2002.
[4]阿伯拉姆.简明外国文学词典[M].曾忠禄.长沙:湖南人民出版社,1987.
[5]赵毅衡 编选.《"新批评"文集》[M].北京:社会出版社,1988年.
[6]http://www.cummingsstudyguides.net/ModProposal.html,2007/03/16